Vilniaus universiteto Kauno fakultetas
Jaunųjų mokslininkų konferencija vertimo tematika TELL ME MORE 2023
2023-04-25
Visų pakopų jaunieji mokslininkai kviečiami dalyvauti konferencijoje vertimo tematika TELL ME MORE. Dalyviai skatinami pristatyti savo tyrimų rezultatus, įsitraukti į diskusijas apie mokslines ir praktines vertimo problemas bei dalintis savo patirtimi.
Konferencija rengiama gyvai 2023 m. balandžio 25 d. Vilniaus Universiteto Kauno fakultete (Muitinės g. 8).
Dalyvavimas konferencijoje nemokamas.
Svarbiausios datos
- Registracija ir pranešimų santraukų teikimas – iki 2023 m. balandžio 3 d.
- Patvirtinimas apie priėmimą – iki 2023 m. balandžio 10 d.
- Konferencijos programa – iki 2023 m. balandžio 18 d.
- Konferencija – 2023 m. balandžio 25 d.
Konferencijos pranešimų temos
- Vertimo strategijos ir iššūkiai;
- Audiovizualinio vertimo teorija ir praktika;
- Literatūrinis vertimas ir adaptacija;
- Techninių tekstų vertimo problematika;
- Sinchroninio ir nuosekliojo vertimo žodžiu ypatybės;
- Gestų kalbos vertimo specifika;
- Vertimo mokymo(si) aspektai;
- Šiuolaikinių technologijų taikymas vertimo procese.
Programa
Jaunųjų mokslininkų konferencija vertimo tematika Translation Conference for Students and Early Career Researchers
TELL ME MORE
2023 m. balandžio 25 d. | 25 April, 2023
Konferencijos programa | Conference programme
Vilniaus universiteto Kauno fakultetas, Muitinės g. 8, Kaunas Kaunas Faculty of Vilnius University, Muitinės Str. 8, Kaunas |
||
09.30-10.00 |
Registracija | Registration |
Fojė | Foyer |
10.00-10.10 |
Konferencijos atidarymas | Opening of the Conference |
J. Jablonskio aud. | J. Jablonskis Room |
10.10-12.10 |
Moderatorė | Chair: Indrė Višinskaitė |
|
10.10-10.30 |
Brigita Brasienė (Vilnius University) Rendering of Verbal and Verbal-Visual Puns in Lithuanian-Dubbed Animated Film “Mr. Peabody & Sherman” |
|
10.30-10.50 |
Anne-Catherine Glaz (University of Western Brittany) Rendition of Puns in the French- Dubbed Children Film “Mon Double Presque Parfait” |
|
10.50-11.10 |
Ieva Puidokaitė (Vilnius University) Is Mexican Culture Familiar to the Lithuanian Viewers? Translation of Hispanisms in the Animated Film “Coco” |
|
11.10-11.30 |
Indrė Bagdžiūtė (Vilnius University) Students’ Choices When Translating Idiomatic Expressions: The Case of “The Princess and the Frog” |
|
11.30-11.50 |
Viltė Ažukaitė (Vilnius University) Analysis of the Culture-Specific Items’ Translation in the Lithuanian Subtitles of “Isle of Dogs” |
|
11.50-12.10 |
Austė Vilimienė (Vilnius University) “The Cuisine is Not an Old, Tired Marriage. It is a Passionate Affair of the Heart”: Translation of Gastronomical References in the Film “The Hundred-Foot Journey” |
|
12.10-13.00 |
KAVOS PERTRAUKA | COFFEE BREAK |
|
13.00-15.20 |
Moderatorė | Chair: Brigita Brasienė |
|
13.00-13.20 |
Linas Švabauskas (Vilnius University) Relevance or Surplus of Terms in Subtitles of the Fiction TV Series |
|
13.20-13.40 |
Beata Mongird (Vilnius University) In Search of the Gold Subtitle Quality Standard |
|
13.40-14.00 |
Gabrielė Jakaitytė (Vilnius University) The Forgotten Dialogue Tag: An In-Depth Look Into the Translation of Dialogue Tags Into Lithuanian in George Orwell's “Animal Farm” |
|
14.00-14.20 |
Tomas Tamkevičius (Vilnius University) Rendering of Humorous Expressions From English to Lithuanian: A Case of the TV Series “The Office” |
|
14.20-14.40 |
Miglė Piečytė (Vytauto Didžiojo universitetas) Lietuvių kalbos morfologinio daugiareikšmiškumo atsiradimo priežastys |
|
14.40-15.00 |
Viltė Nausėdaitė, Eglė Navickaitė, Aura Naimavičiūtė (Vilniaus universitetas) Yoko Ono meninės erdvės „Pridėk spalvą. Pabėgėlių valtis“ kalbinis kraštovaizdis |
|
15.00-15.20 |
Goda Pliatkutė (Vilniaus universitetas) Iššūkiai su kuriais susiduria teismo vertėjas |
|
15.20-15.30 |
KONFERENCIJOS UŽDARYMAS | CLOSING OF THE CONFERENCE |
SANTRAUKOS:
Mokslinis komitetas
- Doc. dr. Jurgita ASTRAUSKIENĖ | Assoc. Prof., Dr Jurgita ASTRAUSKIENĖ
- Dokt. Brigita BRASIENĖ | PhD student Brigita BRASIENĖ
- Doc. dr. Jurgita KEREVIČIENĖ | Assoc. Prof., Dr Jurgita KEREVIČIENĖ
- Prof. dr. Danguolė SATKAUSKAITĖ | Prof., Dr Danguolė SATKAUSKAITĖ
- Lekt. dokt. Indrė VIŠINSKAITĖ | Lect. PhD student Indrė VIŠINSKAITĖ
Organizacinis komitetas
Bachelor and Master students of the Audiovisual Translation study programme:
- Indrė BAGDŽIŪTĖ
- Gabrielė JAKAITYTĖ
- Ieva PUIDOKAITĖ
- Gabija PUTRIMAITĖ
- Elena Marija RAKAUSKAITĖ
- Miglė SKUDŽINSKAITĖ
- Aneta SZUPSZYŃSKA
- Viktorija ŠEDVYDYTĖ
- Linas ŠVABAUSKAS
- Tomas TAMKEVIČIUS
- Austė VILIMIENĖ