1991 m. Tarptautinė vertėjų federacija rugsėjo 30-ąją paskelbė Tarptautine vertėjų diena. Minint šią progą, praėjusią savaitę Vilniaus universiteto Kauno fakultete organizuoti įvairūs renginiai. Vienas jų – vertėjo profesiją išmėginti kvietęs vertimo konkursas.
Patikrinti savo vertimo žinias ir įgūdžius panoro ne tik vertimo studijų programas pasirinkę studentai, bet ir Marketingo ir pardavimų vadybos (MA), Informacijos sistemos ir kibernetinė sauga (BA), Taikomosios kalbotyros (MA VU FlF), Finansų ir apskaitos taikomųjų sistemų (BA), Lietuvių literatūros ir kūrybinio rašymo (MA), Marketingo technologijų (BA), Ekonomikos ir vadybos Finansų technologijų (MA), Lietuvių filologijos ir reklamos: turinio kūrimo ir rinkodaros (BA) studentai, Ekonomikos krypties doktorantė. Organizatoriai džiaugėsi, kad iššūkį priėmė visų pakopų studentai.
Pasak vertimui tekstą išrinkusios Vilniaus universiteto Kauno fakulteto studijų programos Audiovizualinis vertimas dėstytojos doc. dr. Jurgitos Astrauskienės, didžiausias iššūkis vertėjams – neviršyti 50 žodžių ribos, laikantis originalaus teksto sumanymo.„Šmaikštus Wayne Garry Fife tekstas „Bluebottle“ leido studentams ir pasijuokti, ir pasukti galvą, kaip tiksliau perteikti autoriaus mintį“, – sakė ji.
Iš viso vertimo konkurse dalyvavo net 34 jaunieji vertėjai. Jų vertimus vertino komisija, kurią sudarė dokt. Brigita Brasienė, dokt. Domantė Vaišvylaitė, magistrantė Austė Vilimienė, doc. dr. Jurgita Astrauskienė, asistentė dr. Justina Urbonaitė (VU FlF) ir socialinė partnerė Julija Matulytė (tarptautinio kino festivalio „Kino pavasaris“ vertimų koordinatorė). Komisijos nuomone, geriausiai pateiktą tekstą išversti pavyko Viltei Ažukaitei, Gertrūdai Šimčikaitei ir Karolinai Kirsenkaitei. Studentės apdovanotos VU KnF suvenyrais. Su vertimo konkursui atsiųstais tekstais galite susipažinti čia.
Tarptautinės vertėjų dienos proga organizuota ir teminė filmo peržiūra Vaizdo konferencijų studijoje. Arbata, sausainiai ir įtempto siužeto filmas „Vertėjai“ (2019) (angl. „Les traducteurs“) leido susirinkusiems žiūrovams susipažinti su kita vertėjų darbo puse, ne mažiau jaudinančia nei slaptųjų agentų.
Prieš filmo peržiūrą buvo paskelbti konkurso laimėtojai, o jaun. asist. Lina Abraitienė pranešė svarbią naujieną apie sprendimą steigti Lietuvos audiovizualinio vertimo asociaciją, susirinkusiesiems pristatė asociacijos įstatus, misiją.
Minėdami Tarptautinę vertėjų dieną VU Kauno fakultete dėstytojų lydimi svečiavosi Kauno kolegijos Menų ir ugdymo fakulteto Kalbų centro Verslo anglų kalbos studentai. Jie klausėsi doc. dr. Jurgitos Astrauskienės paskaitos apie audiovizualinio vertimo subtilybės, atliko praktines užduotis ir apžiūrėjo VU Kauno fakultete įrengtas audiovizualinio vertimo laboratorijas.